КОРОЛЬ СТОЛА
(АНГЛИЙСКИЙ СОНЕТ О ФРАНЦУЗСКОМ САЛАТЕ)
Посвящаю памяти Люсьена Оливье (1838 – 1883)
Ты мне являешься во сне,
Твоё предназначенье свято,
Салат салатов – оливье,
Наиважнейший из салатов.
Рождён ты на земле московской
В трактире русском «Эрмитаж».
Тебя вкушали Гиляровский,
Куприн – под водочный литраж.
Собрав большие дивиденды,
Ты на столы победно влез.
Порой менял ингредиенты,
Но не менялся майонез!
Тобой надежно взятый в плен,
Пою хвалу тебе, Люсьен!
Селедка под шубой
ПРЕДНОВОГОДНЕЕ ГАСТРОНОМИЧЕСКОЕ
(АКРОСТИХ)
Селедка примеряет свой наряд,
Наряд в народе называют «шубой»,
О винах и закусках говорят,
Вовсю лучок сверкает белозубо.
Ышо не раскачался Дед Мороз,
Мороженое стынет возле елки,
Горчичка ароматом щиплет нос,
Огурчики готовы спрыгнуть с полки,
Давно манит шикарный «Оливье»,
От рыжиков исходит дивный запах,
Монументален студень на столе!
…….. (Нас держит аппетит в железных лапах!)
Чревоугодие (пельмени, винегрет)
ПОЭЗИЯ И ПРОЗА (ПАРОДИЯ)
«Я помню чудное мгновенье…»
Я не о том, прости, Поэт.
Не дивный образ, а пельмени
Сиюминутный мой сюжет».
Михаил Коробов «О пельменях»
«Вечор, ты помнишь, вьюга злилась…»
Я не о том, прости, Поэт.
Пельмени в уксусе томились
И звал призывно винегрет.
«Горит восток зарею новой…»
И я к метафорам привык:
Лучком прелестным коронован
Шашлык на ребрышке! Шашлык!
«Итак, она звалась Татьяной…»
И мы с Татьяною вдвоем
Богов напиток – «Мукузани»
На брудершафт сегодня пьем.
«Любовь к родимым пепелищам…»
Что ж, видно, каждому – свое.
Уж ты прости, Поэт-дружище,
Чревоугодие мое!
Лярд
ВОСПОМИНАНЬЕ О ЗАБЫТОМ СЛОВЕ
(ИЗ ЦИКЛА МОЁ ВОЕННОЕ ДЕТСТВО)
«Лярд» - пищевой продукт,
поставлявшийся в СССР по ленд-лизу
во время войны.
У памяти непредсказуем взгляд –
Вот и сейчас нежданно отыскала
Забытое с войны словечко «лярд»,
Топлёный жир, продукт свиного сала.
В те дни всегда, всегда хотелось есть,
И днём, и ночью, это было нормой.
…Прошёл конвой – почёт ему и честь –
Минуя мины, самолёты, штормы.
Чуть-чуть поесть, забыв, что над тобой
Раскинулось военное ненастье…
Кусочек хлеба. Тонкий лярда слой.
И кипяток. И это было – Счастье.