№8/1, август, 2009 - Поэзия


Юрий Берг

Исповедальное
              Б.И.

В тишине благосвятия
Не стыжусь своих слёз,
Я на крестном распятии
Ежедневно Христос.
Мукой сам себя потчуя
Душу ставлю на кон,
Да наверное вотще я
Жду малиновый звон.
Утром ранним туманами
Полетит над землёй,
Не опишут романами,
Как ей больно одной.
Даже в облаке любящем,
Даже в сердце твоём,
Всё равно она в рубище
Под холодным дождём.
Как же душенька мечется,
Как блажит невпопад...
Да окошко не светится,
И в душе моей - ад!


Неизвестному бетонному горнисту в парке над Луганью

Загребая ногами листву, я бреду – наплевавший на всё второгодник.
В парке нашем пустом надышаться свободой – не хватит на это и дня!
И туманный ноябрь, не стесняясь ничуть, словно опытный сводник,
Обещанием первой любви в глубь прозрачных аллей завлекает меня.

Мнится мне, что из старых витрин, что когда-то газетными были,
Типографская чернь каплет наземь из старых советских статей,
И беседка давно стала серой от въедливой угольной пыли,
И трубач-пионер срок уже оттрубил в синем дыме иных лагерей.


Осень бродит в наряде венчальном

Осень бродит в наряде венчальном
Метит золотом в парке листву
И зовёт перезвоном печальным
Птичий клин растянув на версту.
Где родился, крестился – не важно:
Точкой в перечне прожитых лет
Станет водка в стакане бумажном
Да засохших гвоздичек букет.
Собираться в дорогу не надо,
Всё что есть – это сдача с рубля.
Посмотри: осень будто в награду
Бабьим летом прельщает меня!


Под соусом немецким, но по-русски

Да будь хоть евреем преклонных годов,
Без майсов привычных и лени,
Hochdeutsch я бы выучил только за то,
Что им разговаривал Ленин!
Люблю и лелею могучий глагол,
Которым "сношался" я прежде,
Не зря же когда-то давненько на нём
Писал свои опусы Брежнев!
Я этот язык никому не отдам,
Он люб мне, как прежде, и дорог,
Пусть даже на древнем Подоле моём
На нём говорит только "ворог"!
Удел эмигранта - забыть свой язык.
И, русский мешая с немецким,
Я старые песни казацких станиц
Пою...
и рыдаю по-деЦЦки!


* * *
О, Du Liebster мой,
Nimm меня с собой!
Dort im Ort далеком
Ich werde тебе женой.

- Liebchen ты моя,
Ich hätte genommen тебя,
Но dort, im Ort далеком,
Gibt?s у меня жена.

- О, Du Liebster мой,
Nimm меня с собой!
Dort im Ort далеком,
Ich werde тебе сестрой.

- Liebchen ты моя,
Gerne бы взял тебя.
Но dort im Ort далеком,
Gibt?s у меня сестра.

-O, Du Liebster мой,
Nimm меня с собой!
Dort im Ort далеком,
Werde für dich чужой.

- Liebchen ты моя,
Ich hätte genommen тебя.
Но dort im Ort далеком,
Als Fremde ты мне не нужна.



* * *
Ой, noch не Abend, noch не Abend,
Ой, да zu wenig мне спалось.
Hat es wenig мне спалось.
Ой, да im Schlaf привиделось.

Mir im Schlaf привиделось,
Будто Hengst мой вороной
Im Spieleifer разрезвился,
Ой, да расплескался unter мной.

Ой, налетели Winde злые.
Ой, да von Osten стороны.
Und сорвали schwarze Mütze
С ungestümte головы.

Oberst наш догадлив был.
Konnte Traum разгадать.
Geht zugrunde говорил,
Deine irre голова.

Ой, то не Abend, то не Abend,
Ой, да zu wenig мне спалось.
Hat es wenig мне спалось.
Ой, да im Schlaf привиделось.















О НАШИХ БУМАЖНЫХ КНИГАХ ЧИТАЙТЕ

Это и другие издания наших авторов вы можете заказать в пункте меню Бумажные книги

О НАШИХ ЭЛЕКТРОННЫХ КНИГАХ ЧИТАЙТЕ

Это и другие электронные издания
наших авторов вы можете бесплатно скачать в пункте меню «Эл.книги»

Наши партнеры:



      localRu - Новости израильских городов. Интервью с интересными людьми, политика, образование и культура, туризм. Израильская история человечества. Доска объявлений, досуг, гор. справка, адреса, телефоны. печатные издания, газеты.

     

      ѕоэтический альманах Ђ45-¤ параллельї

      

Hаши баннеры

Hаши друзья
Русские линки Германии Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки. каталог сайтов на русском языке из Сша,Канады,Франции и других стран


  Международное сетевое литературно-культурологическое издание. Выходит с 2008 года    
© 2008-2012 "Зарубежные Задворки"