№11/3, 2009 - Два отголоска с "Перекрестка"

О рассказе Юрия Берга «Яблочный Спас»
Зинаида Тураева

Стихотворение С.Есенина, предпосланное рассказу, настраивает читателя на восприятие российской природы. Однако, главная тема рассказа – неоднократно описанная в литературе многих стран – любовь двоих, счастливая, но недолговечная, проигранная ради миража, чего-то нового, но обманного. Пройдет много лет «одиночества вдвоем» (А.Ахматова) прежде чем трагедия окажется осознанной. Рассказчик (повествование ведется от первого лица) описывает эмоциональную доминанту отношений, существовавших между ним и любимой женщиной.

Подкупает нежность, с которой описывается его любимая. Не верится, что другая женщина могла потеснить этот многоликий феномен – тягу одного существа к другому. В целом, «Яблочный спас» - незатейливый рассказ, но именно в этом его очарование. Тема любви, несущей ежесекундную радость, воскрешает следы других текстов о чистой, преданной любви. Вспомним рассказы И.Тургенева - «Асю», «Первую любовь», «Вешние воды». Вспомним классический образ любви, нарисованный В.Шекспиром в «Ромео и Джульетте». Образные, тропеические средства не являются канонической атрибутикой художественного текста. Они способствуют созданию возможного мира, который встает со страниц художественного произведения. Так, по-видимому, можно трактовать образ двух влюбленных, покинувших этот мир в поисках места, где их любовь окажется возможной. Мы видим, как метафора вступает в систему ценностей, которую несет текст, как его органический компонент.

Тот же процесс протекает со второй метафорой - где обыгрываются слова: «…примостившейся в углу сада банькой». Однако здесь у метафоры появляется дополнительный компонент – она служит показателем принадлежности к определенной национальной культуре. Перед мысленным взором читателя встает российский дачный поселок или деревушка.

Весь рассказ написан в нарочито возвышенных тонах. Перед читателем возникает образ, манящий в своем очаровании, знакомый по населяющим его мир молодым, привлекательным людям. Однако, отрывок, содержащий обращение «Ваше величество» заземляет тон рассказа и вносит элемент банальности.

Анализируемый текст прозрачен и вполне определим с точки зрения системы смыслов. Есть элементы натурализма, они не всегда тонут в многообразии текста, в описании осенней природы: «Вслед за ними (речь идет о яблоках) скатываемся вниз и мы, и лишь твои приглушенные стоны нарушают утреннюю тишину». И еще один пример: «Не спеши, я хочу почувствовать тебя всего», просишь ты. Уже ничего не видя, отдавшись лишь одному огромному чувству наслаждения, ты уже не стонешь, а сдавленно кричишь: Не останавливайся, только не останавливайся».

Придерживаясь классификации жанров, предложенной Д.Лихачевым, можно говорить о жанре сюзерене – романе с его полифонией, гетероглоссией, карнавалом и пр. и жанре вассале – коротком рассказе. «Яблочный Cпас», естественно, принадлежит к жанру короткого рассказа и заслуживает высокой оценки.

>>> все работы автора здесь!






О НАШИХ БУМАЖНЫХ КНИГАХ ЧИТАЙТЕ

Это и другие издания наших авторов вы можете заказать в пункте меню Бумажные книги

О НАШИХ ЭЛЕКТРОННЫХ КНИГАХ ЧИТАЙТЕ

Это и другие электронные издания
наших авторов вы можете бесплатно скачать в пункте меню «Эл.книги»

Наши партнеры:



      localRu - Новости израильских городов. Интервью с интересными людьми, политика, образование и культура, туризм. Израильская история человечества. Доска объявлений, досуг, гор. справка, адреса, телефоны. печатные издания, газеты.

     

      ѕоэтический альманах Ђ45-¤ параллельї

      

Hаши баннеры

Hаши друзья
Русские линки Германии Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки. каталог сайтов на русском языке из Сша,Канады,Франции и других стран


  Международное сетевое литературно-культурологическое издание. Выходит с 2008 года    
© 2008-2012 "Зарубежные Задворки"